Opening the Gates of Heaven Perry Stone

• Greek—Ie-s-ous • English—Je-s-us

By the third century, the names for Jesus and Christ were shortened into monogram form. The name of Jesus was identified with the letters IHS, which is said to represent the phrase “Jesus, Savior of Men” in Latin. The second monogram, and believed to be the oldest, is the Chi-Rho, or the labarum. These letters are the Greek letter chi and the letter rho , which are the two letters of Christ’s name in Greek. In modern culture among the Catholics, the IHS is seen on the priest’s staff. One of the main challenges comes with the translation of the Bible into other languages other than the original Hebrew and Greek. In the English Bible the Old Testament is translated from Hebrew, with small portions of Daniel and Ezra being written in Aramaic, and the New Testament from the Koine Greek. Every translation must use the letters available in their alphabet to translate the letters from the original manuscripts. This is a challenge for Bible translators, because many of the primate tribal languages consist of grunts, breathing sounds, and even odd noises when communicating among themselves. There are those who insist that a person never say the English name Jesus in prayer or worship. The name of Christ is pronounced differently in different languages because of the transliteration from the alphabets. For example, one of the Hebrew names for God is EL . This

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease