KFLCC / New Age Bible Versions - Gail Riplinger

KJV

NIV

The NASB Greek-English Interlinear contradicts the NIV's note saying, "Some ancient mss read "discovered." NEW VERSION EDITORS "[T]he second death is probably a combination of the Deluge and Sodom. . .it stands between the Garden of Eden and the Manna. . .[F]inite sin cannot deserve infinite punishment."162 F.J.A. Hort ”[T]he wrath to come" refers to "unbelieving Israel."163 B.F. Westcott

Greek Speak

The new versions translate aeon as 'world' dozens of places where the context would not allow the strange intrusion of 'ages'. Translating the word aeon as age is New Age and pagan. One witchcraft newspaper advertises a book entitled Traditional Magicks for a New Aeon. The definitive analysis, done by the Greek language scholar Hermann Sasse, says that pagans such as Plato and the Gnostics defined aeon as "timeless" but: [T]his understanding is contrary to the biblical doctrine of time and eternity. The idea of eternal recurrence cannot be united with the understanding of the creation and end of the world as an absolute beginning and absolute conclusion. The biblical view. . .stands in antithesis to the pantheistic and astrological doctrine of recurrence.^ Although the pagan Plato used aeon to mean "timeless," Aeschylus in his Septum Contra Thebas uses it to mean ’world'. So evidently at the time of Christ, its meaning was adjusted to the cosmology of the user, just as it is now. One new version editor

Made with FlippingBook Learn more on our blog